
The European Commission announces today the 27 winners of its 18th EU translation contest for secondary schools ‘Juvenes Translatores'.
3070 enthusiastic participants tried their hand at translating a text between any two of the EU's 24 official languages.
While English features prominently, the 144 language combinations chosen by students from 713 schools in the 27 Member States also included language pairs such as Polish-Portuguese, Slovenian-Danish and Romanian-Finnish, among others.
The European Commission's translators selected one winner for each EU country. In addition, 341 students received special mentions for their impressive work. Piotr Serafin, Commissioner for Budget, Anti-Fraud and Public Administration, congratulated the winners and also thanked all the participants and their teachers for their enthusiasm. He added a message on the importance of language learning.
The award ceremony will take place in Brussels, on 10 April. As part of their trip, the 27 young translators will meet European Commission translators and see how they work. This experience will also bring them a unique opportunity to discover one another's languages and cultures. As last year's Swedish winner, Ivar Lasse put it: Juvenes Translatores made me believe in the “European Project”.
Background
Funded by the Erasmus+ programme, the Juvenes Translatores contest has been organised by the European Commission's Directorate-General for Translation every year since 2007, to promote translation and multilingualism. This contest has been a life-changing experience for many of its participants and winners, giving young people their first experience at the European institutions. Some have decided to go into studying translation at university, and some have joined the European Commission's translation department as trainees, or have become full-time translators.
The goal of the Juvenes Translatores contest is to promote language learning in schools and to give young people a taste of what it is like to be a translator. The competition is open to 17-year-old secondary school students and takes place at the same time in all selected schools across the EU.
Multilingualism, and therefore translation, has been an integral feature of the EU since the European Communities were first created. It was enshrined in the very first Regulation determining the languages to be used in the then European Economic Community, adopted in 1958. Since then, the number of official EU languages has grown from 4 to 24, as more countries became members of the EU.
2024-2025 Juvenes Translatores winners:
COUNTRY | WINNER | PARTICIPANTS per COUNTRY | ||
Name, language pair | Name of the school, city | Number of schools | Number of students | |
Austria | Lea Grethe (SK-DE) | BG9 Wasagasse, Wien | 20 | 75 |
Belgium | Alexandre Nadin (EN-FR) | Collège du Christ Roi, Ottignies | 22 | 99 |
Bulgaria | Александра Атанасова (EN-BG) | ЕГ „Проф. д-р Асен Златаров“, Хасково | 17 | 68 |
Croatia | Uma Kirić (EN-HR) | Graditeljska škola Čakovec, Čakovec | 12 | 49 |
Cyprus | Μυρτώ Οικονομίδου (EN-EL) | Λύκειο Αρχιεπισκόπου Μακαρίου Γ' Δασούπολη | 6 | 29 |
Czechia | Valerie Kopsová (EN-CS) | Gymnázium Josefa Ressela, Chrudim | 21 | 91 |
Denmark | Johanna Aare Berger (DE-DA) | Christianshavns Gymnasium, København | 15 | 49 |
Estonia | Carol Liina Riisalu (DE-ET) | Tallinna Mustamäe Riigigümnaasium, Tallinn | 7 | 32 |
Finland | Anni Silvoniemi (SV-FI) | Puolalanmäen lukio, Turku | 15 | 65 |
France | Emma Lefranc (IT-FR) | Lycée Jacques Audiberti, Antibes | 81 | 378 |
Germany | Charlotte Krazius (EN-DE) | Johann-Gottfried-Herder-Gymnasium, Berlin | 96 | 364 |
Greece | Αντώνιος Άγγελος Γεωργούλης (EN-EL) | 3ο Γενικό Λύκειο Χίου, Χίος | 21 | 93 |
Hungary | Illés Nóra (DE-HU) | Tolna Vármegyei SzC Apáczai Csere János Technikum és Kollégium, Dombóvár | 21 | 91 |
Ireland | Déithín Ní Fhátharta (EN-GA) | Coláiste Chroí Mhuire, Galway | 14 | 53 |
Italy | Matilde Bianchi (EN-IT) | IIS Lorenzo Federici, Trescore Balneario (BG) | 76 | 364 |
Latvia | Simona Maira Millere (DE-LV) | Jelgava Spidola State Gymnasium, Jelgava | 9 | 32 |
Lithuania | Alantė Litvinaitė (EN-LT) | Mažeikių Merkelio Račkausko gimnazija, Mažeikiai | 11 | 52 |
Luxembourg | Julian Gonzalez Artero (ES-EN) | École Européenne Luxembourg II, Bertrange | 6 | 29 |
Malta | Francesco Giorgino (EN-MT) | G.F. Abela Junior College, Msida | 6 | 23 |
Netherlands | Isabel Clemen (DE-NL) | Werkplaats Kindergemeenschap Kees Boeke, Bilthoven | 25 | 92 |
Poland | Wiktor Alisch (DE-PL) | V Liceum Ogólnokształcące w Bielsku-Białej, Bielsko-Biała | 53 | 230 |
Portugal | Maria Ferreira (EN-PT) | Colégio de Nossa Senhora da Bonança, Vila Nova de Gaia | 21 | 94 |
Romania | Sabina Elena Terzea (DE-RO) | Colegiul Național "Ion C. Brătianu", Piteşti | 33 | 158 |
Slovakia | Sara Gondová (EN-SK) | Stredná odborná škola obchodu a služieb, Michalovce | 15 | 65 |
Slovenia | Mila Gorkič (EN-SL) | Gimnazija Poljane, Ljubljana | 9 | 36 |
Spain | Leonor Gómez Álvarez (EN-ES) | I.E.S. Miguel de Cervantes, Murcia | 60 | 275 |
Sweden | Hilma Spets (EN-SV) | Solbergagymnasiet, Arvika | 21 | 85 |
TOTAL | 713 | 3070 |
* The number of participating schools from each EU country is equal to the number of seats it has in the European Parliament, with the schools being selected randomly by computer.
For more information
Juvenes Translatores Instagram
Quote(s)
Learning and practicing foreign languages is key to understanding other cultures beyond our own. As we learn a new language, it helps opening our minds and broadening our horizons. The world needs this understanding and sense of tolerance more than ever.
Piotr Serafin, Commissioner for Budget, Anti-Fraud and Public Administration
Details
- Publication date
- 13 February 2025
- Author
- Representation in Cyprus