
Katılımcılar, AB'nin 24 resmi dilinden herhangi ikisi arasında tercüme yapmayı seçebilirler. Mevcut 552 dil kombinasyonundan, yarışmaya katılan 689 okuldan 2.940 yeni çevirmen, Portekizce'den Fince'ye, Bulgarca'dan İsveççe'ye ve Slovakça'dan Yunanca'ya ve daha az yaygın olan kombinasyonlar da dahil olmak üzere 153'ü kullandı.
Bütçe ve İdareden Sorumlu Komisyon Üyesi Johannes Hahn şunları söyledi:
“Bu yılki yarışmanın konusu '(daha yeşil) bir geleceğe doğru yola çıkalım' konusu, AB'nin daha iyi, daha yeşil ve daha dijital bir Avrupa için çalışma niyetini yansıtıyor. Ve bu yıl, Avrupa Gençlik Yılı, kazanan gençleri ve onların çeviri yeteneklerini kutlamak için daha da uygun. Onları ve öğrencilerine dil sevgisini aşılayan öğretmenlerini tebrik etmek istiyorum.”
Olumlu geri bildirimlerin miktarına dayanarak yarışmanın, katılımcıların günlük yaşamına çok ihtiyaç duyulan bir çeşitliliği getirdiği gözlemlenebilir.Katılımcı bir Estonya okulunun dediği gibi: “Bu, öğrencilerimiz için harika bir fırsattı. Çevirilerini bitirdikten sonra çeviri hakkında öğrendiklerini paylaştılar. Bu, ilerideki dil çalışmaları için büyük bir avantajdır!”
AB ÜLKELERİ
|
KAZANAN | KAZANANLAR | ||
İsim, Dil çifti |
Okul ismi, şehir |
Okul Sayısı | ÖğrenciSayısı | |
Belçika | Elisabeth Michelet, FR-NL | Sint-Barbaracollege, Gent | 21 | 85 |
Bulgaristan | Александра Антонова, EN-BG | Първа английска езикова гимназия, София | 17 | 73 |
Çekya | Albert Horáček, DE-CS | Gymnázium Evolution s.r.o., Praha 2 | 20 | 91 |
Danimarka | Signe Thormann Vesterdal, EN-DA | Frederiksborg Gymnasium & HF, Hillerød | 14 | 59 |
Almanya | Joelle Nies, FR-DE | Freiherr-vom-Stein-Schule Fulda, Fulda | 88 | 338 |
Estonya | Anna Milena Linder, EN-ET | Gustav Adolfi Gümnaasium, Tallinn | 7 | 33 |
İrlanda | Maeve O' Brien, FR-EN | Loreto Secondary School, Letterkenny | 12 | 48 |
Yunanistan | Δημήτριος Ζάχαρης, | Εκπαιδευτήρια «Αναγέννηση»,Πάτρα | 21 | 82 |
İspanya | Ana Ruiz de Alfonso, EN-ES | Colegio Marista San José, León | 59 | 263 |
Fransa | Téophane Balloy, DE-FR | Lycée Marguerite de Flandre, Gondecourt | 77 | 358 |
Hırvatistan | Patricija Petrinac, EN-HR | V. gimnazija, Zagreb | 12 | 55 |
İtalya | Martina Valendino, ES-IT | Istituto di Istruzione Superiore "Guido Monaco di Pomposa", Codigoro | 75 | 363 |
Kıbrıs | Άντρια Βλάχου, EN-EL | Λύκειο Αγίου Σπυρίδωνα Λεμεσός | 6 | 26 |
Letonya | Rebeka Murāne, EN-LV | Valmieras Viestura vidusskola, Valmiera | 8 | 23 |
Litvanya | Eva Ivanauskaitė, EN-LT | Kauno Santaros gimnazija, Kaunas | 11 | 49 |
Lüksemburg | Jan Hübel, EN-DE | Ecole Européenne Luxembourg II, Bertrange | 6 | 29 |
Macaristan | Szántó Hanna, DE-HU | Deutsche Schule Budapest, Budapest | 21 | 91 |
Malta | Sharon Cilia, MT-EN | G.F. Abela Junior College, l-Imsida | 6 | 23 |
Hollanda | Selena Vieira, ES-NL | Het Amsterdams Lyceum, Amsterdam | 27 | 98
|
Avusturya | Sandrina Picha, EN-DE | Bundesgymnasium und Bundesrealgymnasium Stainach, Stainach-Pürgg | 19 | 69 |
Polonya | Bazyli Kuraszkiewicz, EN-PL
| I Liceum Ogólnokształcące im. Wacława Nałkowskiego, Wołomin | 51 | 211 |
Portekiz | Maria Cara d'Anjo, EN-PT | Colégio Nossa Senhora da Assunção, Anadia | 21 | 88 |
Romanya | Doroteea Păscălin, EN-RO | Liceul Teoretic „Grigore Moisil", Tulcea | 33 | 143 |
Slovenya | Ajda Rojnik, EN-SL | Gimnazija Poljane, Ljubljana | 8 | 35 |
Slovakya | Jakub Remeň, EN-SK | Gymnázium, Golianova 68, Nitra | 14 | 63 |
Finlandiya | Emma Kuusinen, EN-FI | Tammerkosken lukio, Tampere | 14 | 62 |
İsveç | Alva Tjulin, DE-SV | Tyska skolan, Stockholm | 21 | 82 |
TOPLAM | 689 | 2 940 |
Avrupa Komisyonu'nun çevirmenleri, AB genelindeki 2.940 öğrenci arasından kazanan (her AB ülkesi için bir tane) 27 öğrenci seçti. Ayrıca 219 öğrenci de üstün çeviri kalitesi için özel mansiyon aldı.
Avrupa Komisyonu, 27 kazanan için yaza kadar bir ödül töreni düzenlemeyi planlıyor.
Avrupa Komisyonu Çeviri Genel Müdürlüğü, 2007'den beri her yıl 'Juvenes Translatores' (Latince 'genç çevirmenler' için) yarışmasını düzenliyor. Yıllar geçtikçe, yarışmaya katılanların ve kazananların çoğu için hayat değiştiren bir deneyim haline geldi. Bazıları üniversitede çeviri eğitimi almaya karar vermiş, bazıları ise Avrupa Komisyonu'nun çeviri departmanına stajyer veya tam zamanlı çevirmen olarak katıldı.
Kısa Bilgi
'Juvenes Çevirmenler' yarışmasının amacı okullarda dil öğrenimini teşvik etmek ve gençlere çevirmen olmanın nasıl bir şey olduğu hakkında bilgi vermektir. Yarışma 17 yaşındaki lise öğrencilerine açıktır ve aynı anda AB'deki tüm seçilmiş okullarda gerçekleşir.
Çok dillilik ve dolayısıyla çeviri, Avrupa Toplulukları ilk kurulduğundan beri AB'nin ayrılmaz bir parçası olmuştur. 1958'de kabul edilen ilk Tüzükte (AET Konseyi: Tüzük No 1) yer almıştır. O zamandan beri, daha fazla ülkenin AB'ye katılmasıyla resmi AB dil sayısı 4'ten 24'e yükseldi.
2021-2022 'Juvenes Çevirmenleri' yarışmasında kazananlar:
* Her AB ülkesinden katılan okulların sayısı, okullar bilgisayar tarafından rastgele seçilerek Avrupa Parlamentosu'ndaki sandalye sayısına eşittir.
Daha fazla bilgi için:
Detaylar
- Yayın tarihi
- 10 Şubat 2022
- Yazar
- Representation in Cyprus